2007年1月29日

欧州レポート

早いもので気がつけば2007年ですね。
独仏語版のサービス開始ももうすぐです。
というわけで、欧州メディアの取材対応の為、ただいま田中Pはパリにおります。
今回はそのレポートをさせていただきますです。

2007年1月29日

独仏語版とは?

今まで欧州では英語版のみのサービス提供となっておりましたが、3月上旬からドイツ語・フランス語でも楽しんでいただけるようになります(現在欧州版のソフトを使用してプレイしている方々は言語切り替え機能のダウンロードによって、英語・フランス語・ドイツ語を切り替えてプレイしていただけるようになります)

インタビューin Paris

インタビュー会場はLe Westin Paris。
ただいまセッティング中です。

今回はFFXIとFFIIIのインタビューが半分ずつですが、合計20以上のメディアの方々が集まってくださいました。さらにパリに田中PとSundiが来ていることを聞いた他のメディアからも続々問い合わせが来ており、長丁場になりそうな予感です。

SELのスタッフたちです

左からSELスタッフのミッシェル、ソニアとさおりです。

みんな2カ国、3カ国語、多い人は数カ国後を話せる人たちばかりです。わたくしも見習わねば・・・

インタビュー開始

最初のインタビューはフランスのコミュニティサイトさんです。質問内容はほぼ世界共通ですが「エルヴァーンや武器防具の名前にフランスっぽいものが多いのはなぜですか?フランス語っぽいのを話すタルタルがいますがなぜですか?」などフランスのサイトならでは?の質問も飛び出しました。ちなみにその理由は、世界設定の岩尾が鍵を握っているようです。今度岩尾に取材してここでもご紹介しますね。

フランス語でインタビュー

コミュニティサイトさんのインタビュー (2803.4K)

通訳はフランス語←→日本語で、グレッグさんがやってくださっています。名前に聞き覚えのある方もいるのでは?エンターブレインさんのファミ通Xbox360でFFXIのコラムを書いてくださってる彼です。

続々続くインタビュー

Jeux Video PCの雑誌「Gameplay RPG」「RPG Online」 の記者さんたちです。ちなみに「Jeux」はフランス語でゲームのことだそうです。

「キャラ名も翻訳されてしまうとイメージが変わってしまいそう」と心配しておりましたがご安心を!キャラ名はもともと日本語版も英語表記ですので、そのままです。

引き続きインタビュー中…

メディアがたくさん来てくださったので、時間が足りず合同インタビューになりました。今回は7組。皆さん熱心に色々な質問を聞いてくださいます。

この後もまだまだ続きます。

まだまだ続きます

今度は映像撮影も入りました。朝10時からずっと取材対応の田中PとSundi、お疲れ様です。


ロンドンに移動しました

パリからロンドンに移動しました。今日はロンドンにあるSEL(スクウェア・エニックスの欧州支社)内でインタビュー対応です。ちょっとカメラケーブルの調子がおかしいので、写真は後ほどまとめてアップしますー。

欧州に来てからちょっと風邪気味の田中PとSundi、今日も朝早くから大忙しです。今日はTV番組やスペインのメディアなども来社します。田中が欧州へくることはそんなに多くないので、是非この機会にと、たくさんのメディアが遠くから足を運んでくださいます。ありがたいことです。

インタビューに立ち会っていると、本当にファイナルファンタジー、そしてFFXIは世界中で愛されているのだなぁとしみじみ感じます。